tin tưc hăng ngay
vị trí của bạn:Trung tâm Tin tức > Tin tức > Vẻ đẹp của ngôn từ và siêu hình "cấy ghép" thư pháp địa phương Lianhe Zaobao |

Vẻ đẹp của ngôn từ và siêu hình "cấy ghép" thư pháp địa phương Lianhe Zaobao |

thời gian:2024-02-07 05:38:17 Nhấp chuột:81 hạng hai
Chuột được vận may

Ở Nhật Bản, thư pháp với tư cách là một môn nghệ thuật toàn diện, không chỉ tập trung vào việc sao chép và tìm kiếm các phương pháp mà còn chú trọng vào việc học thư pháp và tìm hiểu Đạo giáo. Nó được gọi là “Ba con đường của người Nhật” cùng với nghệ thuật cắm hoa và trà đạo. Làm thế nào mà nghệ thuật ngàn năm tuổi này vẫn tồn tại trong thời hiện đại? Nhà sáng tạo địa phương Li Chi-shing đã được phỏng vấn để chia sẻ tình yêu của anh với thư pháp và cách lồng ghép thư pháp vào đời sống hiện tại. Nagai Kimi, một giáo viên thư pháp Nhật Bản sống ở khu vực địa phương, tổ chức các lớp học tại địa phương và hy vọng rằng những người hiện đại có thể giữ được sự ấm áp và tình bạn khiến mọi người có cảm giác như nhìn thấy chữ viết trên khuôn mặt.

Thư pháp còn được gọi là thư pháp ở Nhật Bản. Khi các ký tự Trung Quốc được du nhập vào Nhật Bản từ Trung Quốc, thư pháp dần dần trở nên phổ biến trong người dân. Vào năm 754 sau Công nguyên, nhà sư Jianzhen đã du hành về phía đông và mang theo những tác phẩm thư pháp đích thực của Wang Xizhi và Wang Xianzhi. Phong cách thư pháp của “hai vị vua” đã trở nên phổ biến ở Nhật Bản cho đến khi nó phát triển vào thời kỳ hoàng kim trong thời Heian. nét và ba nét” lần lượt xuất hiện, trở thành nền tảng cho phong cách thư pháp Nhật Bản. Ở Nhật Bản, thư pháp, với tư cách là một môn nghệ thuật toàn diện, theo đuổi quan niệm nghệ thuật, tình cảm và cái đẹp. Nó không chỉ tập trung vào việc sao chép và tìm kiếm các phương pháp mà còn tập trung vào việc học thư pháp và giác ngộ. Cùng với nghệ thuật cắm hoa và trà đạo, nó được gọi là ". Ba con đường của người Nhật".

2024年伊始,本地许多新餐馆陆续开业,包括:海外知名餐饮品牌进军我国、酒店内的新餐馆、多概念餐饮空间、由名厨主理的新餐馆等,舌尖上又有新滋味。即将在本地开业的新餐馆蓄势待发,以不同菜式与特色征服饕客味蕾。

他说:“大家只是不停地埋头滑手机看社媒,完全不理旁边的朋友,根本没有任何互动。你可以想象一下,如果你花大量时间在脸书上,那种感觉跟和朋友聊一两个小时是截然不同的。我认为直播能提供更即时的互动,让用户有社交的感觉。我看准直播有很大的发展潜力。”吴劲燊在来福士城的办公室接受《联合早报》专访,身着一件T恤和休闲长裤,显得轻松自在却自信满满。

一杯咖啡,能为上班族提神醒脑,也是朋友间cafe hopping聊天社交的情感催化剂,连出国时人们也喜欢到不同特色咖啡馆拍照打卡。

宋涵恩从小就对人文学科感兴趣,“我喜欢写作、阅读、跟人聊天。人文学科帮助我思考,懂得如何与人建立关系。在新加坡注重STEM(科学、技术、工程与数学)的教育体系下,很多人认为理科比较重要,学习科学和数学是打开工作机会的大门。所以我身边很多人,或是在家长要求下都要拿生物、物理或化学等纯科学,有些人并不适合学理科但也要学。我也努力尝试要好好学理科,后来发现实在不适合就不勉强自己了。现在我很享受学习的过程,想做得更好。”

这起事件是假托新加坡国际艺术节之名办比赛,还是为收取报名费的网络诈骗,至今没有足够证据下结论。然而以新加坡之名办艺术比赛,组织游学团,确是疫后蔚然成风的商业活动。

珍惜一切,活在当下但村上隆的正能量似乎是消极的反向表现。这位61岁的艺术家静下来时略显疲惫,与他在大众面前展现的日本艺术界微笑吉祥物流行形象有点距离。但一旦面对镜头,他即刻高举双手摆出可爱笑容,在消极和积极之间,有一种让人摸不着的困惑。

Hôm nay khi đến Nhật Bản, tôi thường thấy thư pháp trong các khung cảnh đời sống hàng ngày, chẳng hạn như biển hiệu có ký tự lớn trong các cửa hàng, chai rượu sake được đóng gói đẹp mắt và hộp quà ăn nhẹ. Một hoặc hai ký tự lớn có thể làm nổi bật hình ảnh. tác động trực quan. Ở Singapore, có dấu vết của thư pháp Nhật Bản, được mang đến đây bởi những người nhập cư Nhật Bản mới dạy các lớp trong phòng trưng bày thư pháp. Cũng có những người Trung Quốc yêu thích nghệ thuật và thiết kế, học thư pháp dưới sự hướng dẫn của một giáo viên và hiểu biết sâu sắc về văn hóa thư pháp theo cả chiều ngang và chiều dọc.

Giới thiệu thư pháp như một xu hướng Li Chi-shing (43 tuổi), giám đốc sáng tạo của Whitewood Creative Co., bắt đầu học thư pháp vào năm 2016. Hàng tuần anh ấy đều đứng đầu trên đường Orchard tại Studio Miu Art , một trường nghệ thuật ở The Centrepoint, tôi học thư pháp với giáo viên thư pháp người Nhật Kimie Nagai (bí danh: Cang Ye).

Đường dây nóng dịch vụ
Trang web chính thức:
Thời gian hoạt động:Thứ Hai đến Thứ Bảy(09:00-18:00)
liên hệ chúng tôi
Trang web chính thức:www.sjyxrj.com
Theo dõi tài khoản công khai

Powered by Trung tâm Tin tức bản đồ RSS bản đồ HTML

Copyright 站群系统 © 2013-2024 Trung tâm Tin tứcĐã đăng ký Bản quyền